Miloch Posted November 5, 2010 Share Posted November 5, 2010 Not even to make the text identical to the actual voiceover? Not unless there's some fundamental difference, no.Um, why not exactly? The difference between a voiced "that" and "who" is pretty "fundamental" I think. Not to mention grammar nazis would consider the latter "more correct" though I wouldn't change it for that reason alone (but I definitely would if it matched the voicing). Link to comment
Igneous Posted November 5, 2010 Share Posted November 5, 2010 Oh! I made a mistake: I forgot about posting the accompanying WAV sound in square brackets for voiced lines. Sorry about that. I've corrected the code in my post above. Does it matter whether empty square brackets are appended after non-voiced strings? Link to comment
Igneous Posted November 5, 2010 Share Posted November 5, 2010 Some more strings. Most of these ones concern dear Orc Ano. Feedback and opinions are most welcome. My correction to #70254 may be of particular interest: the change of structure is probably far too drastic. It is consistent, however, with vanilla stylistics. No overlaps with current GTUL corrections with these ones, either. gtul.tpa 642 @1000642 // Twas -> 'Twas ; "brain damaged" -> "brain-damaged" 644 @1000644 // "heard of his siblings demise" -> "heard of his sibling's demise" 645 @1000645 // "the orcs head" -> "the orc's head" 8005 @1008005 // Matching VO. "I've been" -> "I have been" 8556 @1008556 // honey). -> honey.) 8559 @1008559 // "Hey, Anomen..step aside!" -> "Hey, Anomen... step aside!" 34953 @1034953 // "Than I would thank you" -> "Then I would thank you" 35120 @1035120 // seperate -> separate 35131 @1035131 // seperate -> separate 35183 @1035183 // Matching VO. "I...I wish to apologize" -> "I...I do wish to apologize" 35185 @1035185 // yourelf -> yourself 35211 @1035211 // "I would go to to free her." -> "I would go to free her." 35408 @1035408 // confidant -> confident 35415 @1035415 // "I do thank you humbly for your council." -> "I do thank you humbly for your counsel." 35760 @1035760 // Matching VO. "That is good." -> "Well, that is good." 35827 @1035827 // "I shall be free to complement you" -> "I shall be free to compliment you" 35880 @1035880 // Matching VO. "I have never" -> "I never have" 36022 @1036022 // "there are many things that went through my head." -> "there were many things that went through my head." 36086 @1036086 // Matching VO. "you'll not be seeing me bow before any altars!" -> "you'll not see me bowing before any altars!" 36350 @1036350 // "take vengeance of the merchant" -> "take vengeance on the merchant" 37386 @1037386 // neath -> 'neath 55725 @1055725 // "he probably looked to far" -> "he probably looked too far" 56600 @1056600 // Matching VO. "thought myself worthy" -> "thought of myself worthy" // ToB 68163 @1068163 // Matching VO / grammar. "as a initiate" -> "as an initiate" 68403 @1068403 // "I can have small affect on our future." -> "I can have a small effect on our future." 69993 @1069993 // Matching VO. "Perhaps this is not the place" -> "Perhaps this is not the best place" 70109 @1070109 // "more then comforting words" -> "more than comforting words" 70165 @1070165 // "I pray you never have to chose." -> "I pray you never have to choose." 70254 @1070254 // Matching VO. "In private. It is a matter of... greatest importance." -> "(In private.) It is a matter of, er... of greatest importance." 70290 @1070290 // Redundant space at beginning of string, and grammar. "dreams to join the Order seems insignificant" -> "dreams to join the Order seem insignificant" gtul.tra @1000642 = ~'Twas once a heavily brain-damaged orc called Ano. Ano was trudging through the forest one day, looking for bull droppings with which he could stuff his mattress, when he happened across a remarkable scene. A brave and noble knight, Jen the Brilliant by name, fought with an evil giant. Ano watched as Jen slew the giant.~ [] @1000644 = ~Did I mention that Ano had a nasty habit of interrupting folk? Anyway, the giant's brother heard of his sibling's demise and the subsequent display of his head in Dung Town. He caught up to Ano, who was stupidly stuffing his mattress with bull dung, and returned to his cave with the orc stuffed through his belt.~ [] @1000645 = ~As punishment for his brother's supposed murderer, he tied a porcupine to the orc's head and proceeded to clean his latrine with the makeshift orc brush. Much to the giant's dismay, Ano actually enjoyed it.~ [] @1008005 = ~I have been cowering at your feet for all my life. Goodbye, father. Perhaps I shall see you again before you drink yourself to death.~ [ANOMENB8] @1008556 = ~(My condition draws fools like flies to honey.) Silence, you idiot! You've a death wish that is larger than your swollen head.~ [EDWINW39] @1008559 = ~Hey, Anomen... step aside! From where I'm standing, it doesn't look much like Viconia's buying what you're selling.~ [] @1034953 = ~Then I would thank you to give me the benefit of the doubt. You once told me you were a force righteous, and I have allowed the possibility no matter my occasional doubts.~ [] @1035120 = ~I agree with Keldorn. Your Order must remain separate to maintain its purity.~ [] @1035131 = ~I disagree...the Order should remain separate from such things.~ [] @1035183 = ~I...I do wish to apologize for so abruptly ending our conversation yesterday. I meant no offense by it.~ [ANOMEN70] @1035185 = ~Watch yourself, then, Anomen.~ [] @1035211 = ~Ah. If Moira were to be placed in the same situation as your Imoen, I...I am not sure what lengths I would go to free her. I would give my own soul, if need be.~ [] @1035408 = ~You must be confident that you follow the right path, Anomen. If you follow your conscience, how can they refuse you?~ [] @1035415 = ~Because I do not know my own conscience, my lady. I would not turn to others for guidance if I did...but I do thank you humbly for your counsel. You are most kind.~ [] @1035760 = ~We are to rest, now, are we? Well, that is good. Come, my lady...I wish to speak with you for a moment away from the ears of others.~ [ANOMEN86] @1035827 = ~Come, then, good lady. Let us continue on your quest...we can talk more at a later time and I shall be free to compliment you at your leisure.~ [] @1035880 = ~I have been thinking of many things, now, as we travel. I must admit that I never have felt happier and more content...and yet a week ago I would not have thought this even possible.~ [ANOMEN90] @1036022 = ~When I first met you, my lady...there were many things that went through my head. The possibility that you were not what you seemed, for instance.~ [] @1036086 = ~I am no priest, my former son...you'll not see me bowing before any altars! Best be on your way before I get angry!~ [COR09] @1036350 = ~The...the Magistrate...she writes: "...it is my regret to inform you that your father, Lord Cor, was killed in an attempt to take vengeance on the merchant, Saerk, on his own..."~ [] @1037386 = ~The life of a squire, though far better than the life I lived 'neath my father, is not a place where one garners respect, no matter how deserved they are of such.~ [] @1055725 = ~I do believe that he probably looked too far into the business of the gods. It was not his place to do so.~ [] @1056600 = ~You came to rescue me. I had not thought of myself worthy after suffering the taint of that vampire.~ [ANOMENC7] // ToB @1068163 = ~Sir Keldorn, as an initiate of the Order, I heard many a story of your prowess and courage. At one point, Sir Cassius made reference to your heroism on the Giant's Plain. He stopped abruptly and, with a dark look, would say no more. What happened there?~ [ANOM2517] @1068403 = ~I think my own place here is a part of destiny, as well. I do not mean that in a presumptive way... I mean only that perhaps by fighting at your side I can have a small effect on our future.~ [] @1069993 = ~Perhaps this is not the best place for this discussion, my lady... but I must ask. Does it not seem an injustice that even as you vanquish your enemies others instantly spring up to take their place? Have you no regrets about what has become of your life?~ [ANOM2502] @1070109 = ~It will take more than comforting words to dispel these demons from my past, <CHARNAME>!~ [] @1070165 = ~I... I am not asking you to make a decision, <CHARNAME>. I pray you never have to choose. But I want you to be ready should that decision ever come. I... I should speak no more of this. You alone can decide the path of your future, when the time comes.~ [] @1070254 = ~My love, may I speak to you? (In private.) It is a matter of, er... of greatest importance.~ [ANOM2508] @1070290 = ~I... I want you to know that I will not stand in the way of your destiny, my love. Our love is the most important thing in my world - more important than my family, my honor. Even my childhood dreams to join the Order seem insignificant beside my feelings for you.~ [] Link to comment
Wisp Posted November 5, 2010 Author Share Posted November 5, 2010 Does this existence of "junk" affect the game in any way (cf. obsessive cleaning of the override, which DavidW eschews)? Or do you mean junk, as in changes for the worse? I guess most of the junk is stuff you wouldn't notice (at least not without a keen eye). But that's another problem with the GTU: the changes are not documented so you don't really know what it does. What the junk does do is make it harder to work with the GTU. It's obviously more difficult to review a GTU consisting of more than 11000 strings (many/most of which make pointless changes like adding or removing spaces, when the text is inconsistent both before and after) than one consisting of ~1500 strings. Screwing around with the override is not a comparable problem. Then, of course, the GTU makes some style or form changes that some people find unwarranted and/or detrimental, such as adding a long list of kits to the "not usable by:" section of item descriptions. As for how the GTUL is better, once this next update goes in I'd say the GTUL will more comprehensive than the GTU. Maybe it already is, if you do not count the item descriptions. Does it matter whether empty square brackets are appended after non-voiced strings? No, unvoiced strings do not need square brackets. Some more strings. Most of these ones concern dear Orc Ano. Feedback and opinions are most welcome. My correction to #70254 may be of particular interest: the change of structure is probably far too drastic. It is consistent, however, with vanilla stylistics. Thank you. I'll try to look it over soon-ish. Link to comment
Dakk Posted November 5, 2010 Share Posted November 5, 2010 Most obliged Wisp. I support the idea of making it GTU:Light and not GTU:Emancipated btw And thanks for updating it (with the support of Igneous et al)! Link to comment
Miloch Posted November 6, 2010 Share Posted November 6, 2010 I support the idea of making it GTU:Light and not GTU:Emancipated btw"Emaciated" methinks ("Emancipated" = "Freed"). Link to comment
Igneous Posted November 6, 2010 Share Posted November 6, 2010 Thank you. I'll try to look it over soon-ish. Whenever you get the time. By the way, I haven't been checking whether my corrections overlap with that of GTU Classic. (All the errors and discrepant voice-overs that I've encountered are derived from a GTUL'ed installation.) The process is painstaking enough, really, without having to engage in a game of spot the difference, as is the case, unfortunately, when working with GTUC's TRA file. I hope this doesn't cause any problems. On the subject of the addition of 'Matching VO'-type revisions to GTUL, one argument for their inclusion is that they open the extra dialogue and ad-libbed improvisations made by the voice actors to hearing-impaired players; and, also, to those who play without sound. I know of at least one such player on the BioWare forums. It can also be somewhat jarring when playing when a voice-over differs markedly from that of the adjoining string. Of course, it depends on the extremity of the departure, but #56473, for example, has always stood out to me and broken my immersion whilst playing. (The string is detailed in my first post on the previous page, for those interested.) Link to comment
Dakk Posted November 6, 2010 Share Posted November 6, 2010 I support the idea of making it GTU:Light and not GTU:Emancipated btw"Emaciated" methinks ("Emancipated" = "Freed"). Haha you are correct Sir! That's what I get for spelling nilly-willy and just going with the spelling check suggestion... But on the topic of emancipated - Free Wisp! Link to comment
Wisp Posted November 7, 2010 Author Share Posted November 7, 2010 Here are most of the strings I'd put up for inclusion (to date). Comments? There are a fair number of item descriptions that are factually incorrect but which are not included in this list. To be consistent with the rest of the game and with the rest of the Fixpack some items would need to be changed to fit the description (rather than the description being changed to fit the item) and I was sorting out what was what when I suddenly took a break (currently ongoing). I hope this doesn't cause any problems. Overlap with the GTUC? I can't imagine it would. 619 @1000619 //THACO->THAC0 857 @1000857 //"STATISTICS"->"STATISTICS:" 892 @1000892 //STATISTICS 2309 @1002309 //STATISTICS 3043 @1003043 //thaco 4668 @1004668 //as if a door were 5695 @1005695 //STATISTICS 6088 @1006088 //"The priests strength"->"The priest's strength", thaco 6731 @1006731 //high quality quarterstaves 6862 @1006862 //thaco, "the staff is as high as the archer is"->"the staff is as long as the archer is tall" 7341 @1007341 //thaco 7344 @1007344 //thaco 7345 @1007345 //thaco 7346 @1007346 //thaco 7347 @1007347 //"on the hills"->"in the hills", "the two fast became friends"->"the two quickly became friends", thaco 7348 @1007348 //"damage type piercing", thaco 7349 @1007349 //thaco 7352 @1007352 //thaco 7353 @1007353 //thaco 7375 @1007375 //STATISTICS 7381 @1007381 //thaco 7384 @1007384 //thaco 7385 @1007385 //thaco 7386 @1007386 //thaco 7788 @1007788 //thaco 7818 @1007818 //"Sling +3 : 'Arla's Dragonbane'"->"Sling +3: 'Arla's Dragonbane'" 7985 @1007985 //"Gloves of Pick Pocketing"->"Gloves of Pickpocketing" 8486 @1008486 //STATISTICS, "In addition to the magical protection the shield radiates an aura"->"In addition to the magical protection, the shield radiates an aura" 8505 @1008505 //thaco 8904 @1008904 //thaco 9588 @1009588 //correction of proficiency descriptions 10043 @1010043 //thaco 10068 @1010068 //"Can not pick pocket hostile creatures"->"Can not pickpocket hostile creatures" 10212 @1010212 //thaco 11055 @1011055 //thaco 11057 @1011057 //thaco 16288 @1016288 //thaco 16293 @1016293 //thaco 16297 @1016297 //thaco 17251 @1017251 //thaco 17490 @1017490 //thaco 17534 @1017534 //thaco 17536 @1017536 //thaco 17541 @1017541 //thaco 17643 @1017643 //thaco, "the staff is as high as the archer is"->"the staff is as long as the archer is tall" 17682 @1017682 //thaco 17683 @1017683 //thaco 17845 @1017845 //thaco 18923 @1018923 //thaco 18932 @1018932 //thaco 18933 @1018933 //thaco 18966 @1018966 //thaco 18973 @1018973 //thaco 18976 @1018976 //thaco 19046 @1019046 //thaco 19353 @1019353 //thaco 19358 @1019358 //thaco 19359 @1019359 //thaco 19361 @1019361 //thaco 19363 @1019363 //thaco 20361 @1020361 //thaco 21954 @1021954 //thaco 22026 @1022026 //thaco, "Damage type: Bludgeon"->"Damage type: Crushing" 22262 @1022263 //thaco 24761 @1024761 //high quality merchandise 25209 @1025209 //thaco 29724 @1029724 //STATISTICS 31117 @1031117 //two handed sword 31135 @1031135 //two handed weapon 32119 @1032119 //damage correction for High Mastery 32120 @1032120 //damage and speed factor correction for Grand Mastery 32128 @1032128 //thaco 32143 @1032143 //thaco 32145 @1032145 //Balhifet, thaco 32182 @1032182 //Balhifet, thaco 32196 @1032196 //Balhifet 33893 @1033893 //thaco 34146 @1034146 //two handed sword 34150 @1034150 //"two handed", "single handed", "counter balances", "muscle bound warrior" 34151 @1034151 //"These weapons are hard to find Outside of Kara-Tur"->"These weapons are hard to find outside of Kara-Tur" 34152 @1034152 //Wakazashi 34164 @1034164 //"and in the hands of a skilled user just as deadly"->"and, in the hands of a skilled user, just as deadly" 34173 @1034173 //one handed 34174 @1034174 //one handed 35766 @1035766 //thaco 35791 @1035791 //thaco, "has come describe"->"has come to describe" 36460 @1036460 //thaco 36666 @1036666 //thaco 36678 @1036678 //thaco 38608 @1038608 //thaco 39311 @1039311 //"attempt to Pick Pocket a gem"->"attempt to Pickpocket a gem" 39312 @1039312 //"Left-Click on the person you want to Pick Pocket."->"Left-Click on the person you want to Pickpocket." 39444 @1039444 //Thac0->THAC0 39449 @1039449 //thaco, "Short Sword + 1"->"Short Sword +1" 39450 @1039450 //thaco 39451 @1039451 //thaco 39452 @1039452 //thaco 39453 @1039453 //thaco 39454 @1039454 //thaco 39455 @1039455 //thaco 39456 @1039456 //thaco 39457 @1039457 //thaco 39458 @1039458 //thaco 39459 @1039459 //thaco, "who accepted dubious service at court throughout Faerun"->"who accepted dubious service at courts throughout Faerun" 39460 @1039460 //thaco 30461 @1039461 //thaco 39463 @1039463 //thaco 39478 @1039478 //thaco 39479 @1039479 //thaco 39480 @1039480 //thaco 39481 @1039481 //thaco 39508 @1039508 //thaco 39510 @1039510 //thaco 39511 @1039511 //thaco 39512 @1039512 //thaco, "in the Elven Court"->"at the Elven Court" 39513 @1039513 //thaco 39515 @1039515 //thaco 39516 @1039516 //thaco 39517 @1039517 //thaco, "long dead faith"->"long-dead faith" 39519 @1039519 //thaco, "Sling +3 : 'Arla's Dragonbane'"->Sling +3: 'Arla's Dragonbane'" 39520 @1039520 //thaco 39521 @1039521 //thaco 39522 @1039522 //thaco 39523 @1039523 //thaco 39527 @1039527 //thaco, "well to do family"->"well-to-do family" 39528 @1039528 //thaco 39530 @1039530 //thaco 39533 @1039533 //thaco 39566 @1039566 //STATISTICS 39570 @1039570 //STATISTICS 39571 @1039571 //STATISTICS 39599 @1039599 //STATISTICS 39600 @1039600 //STATISTICS 39601 @1039601 //STATISTICS, "lock picking abilities"->"lock-picking abilities" 39602 @1039602 //STATISTICS 39606 @1039606 //STATISTICS 39607 @1039607 //STATISTICS, "Gloves of Pick Pocketing", "A few years back Fong Moo a famous cutpurse, known in"->"A few years back Fong Moo, a famous cutpurse, known in", "good at pick pocketing", "Pick Pocketing: +20% Bonus" 39608 @1039608 //STATISTICS 39609 @1039609 //STATISTICS 39610 @1039610 //STATISTICS 39611 @1039611 //STATISTICS, "KP, or Kaligun Poonil was the general"->"KP, or Kaligun Poonil, was the general" 39612 @1039612 //STATISTICS, "wear this particle periapt"->"wear this particular periapt" 39613 @1039613 //STATISTICS 39614 @1039614 //STATISTICS 39615 @1039615 //STATISTICS 39616 @1039616 //STATISTICS 39617 @1039617 //STATISTICS 39619 @1039619 //thaco 39620 @1039620 //STATISTICS "life giving effects"->"life-giving effects" 39621 @1039621 //Thac0 and STATISTICS 39622 @1039622 //Thac0, "he or she were a flesh eating demon" 39624 @1039624 //thaco 39629 @1039629 //thaco 39634 @1039634 //thaco 39635 @1039635 //thaco 39636 @1039636 //thaco 39637 @1039637 //STATISTICS 39638 @1039638 //STATISTICS, "rock throwing contest" 39639 @1039639 //STATISTICS, "the belt greatly increases the wearer's strength making them as strong"->"the belt greatly increases the wearer's strength, making them as strong" 39640 @1039640 //STATISTICS 39641 @1039641 //STATISTICS 39645 @1039645 //STATISTICS 39646 @1039646 //STATISTICS 39647 @1039647 //STATISTICS 39648 @1039648 //STATISTICS 39649 @1039649 //STATISTICS 39654 @1039654 //STATISTICS, "is a perfect replication, in miniature of a lion"->"is a perfect replication, in miniature, of a lion" 39656 @1039656 //STATISTICS 39658 @1039658 //STATISTICS 39660 @1039660 //fifth level warrior 39661 @1039661 //seventh level warrior 39662 @1039662 //ninth level warrior 39665 @1039665 //STATISTICS, "The most common use of the Horn of Silence is a weapon"->"The most common use of the Horn of Silence is as a weapon" 39669 @1039669 //STATISTICS, "All creatures, other than the bard and his/her party must"->" All creatures, other than the bard and his/her party, must" 39671 @1039671 //STATISTICS, "an courtyard", "man eating sharks", "well known citizens", "shark filled pool" 39672 @1039672 //STATISTICS 39679 @1039679 //thaco 39714 @1039714 //STATISTICS 39716 @1039716 //STATISTICS (for SoA) 39764 @1039764 //STATISTICS 39955 @1039955 //STATISTICS 40634 @1040634 //STATISTICS, "This Figurine of Wondrous Power that calls forth from the ether"->"This Figurine of Wondrous Power calls forth from the ether" 43634 @1043634 //STATISTICS 43878 @1043878 //STATISTICS 46712 @1046712 //STATISTICS 46718 @1046718 //thaco 46720 @1046720 //thaco 46722 @1046722 //thaco 47127 @1047127 //high quality pair 47512 @1047512 //STATISTICS 48334 @1048334 //horseshoe shaped 48576 @1048576 //as if a door were 51947 @1051947 //thaco 51949 @1051949 //thaco 51952 @1051952 //STATISTICS 51954 @1051954 //STATISTICS 51957 @1051957 //STATISTICS, "bonus to [...] pick pocketing" 60863 @1060863 //Thac0 60866 @1060866 //thaco 60877 @1060877 //thaco 61574 @1061574 //STATISTICS, "Usable By"->"Usable By:" 61595 @1061595 //STATISTICS 61598 @1061598 //STATISTICS, "forged the by the"->"forged by the" 66200 @1066200 //thaco, "Damage type piercing" 66201 @1066201 //thaco, "Damage type piercing" 66248 @1066248 //thaco 66254 @1066254 //thaco 66259 @1066259 //thaco 66307 @1066307 //thaco 66312 @1066312 //thaco 66318 @1066318 //thaco 66362 @1066362 //thaco 66366 @1066366 //thaco 66367 @1066367 //thaco 66369 @1066369 //thaco 66377 @1066377 //thaco 66378 @1066378 //thaco 66379 @1066379 //thaco 66383 @1066383 //Thac0 66384 @1066384 //Thac0 66385 @1066385 //thaco 66387 @1066387 //thaco 66389 @1066389 //thaco 66393 @1066393 //thaco 66394 @1066394 //thaco 66402 @1066402 //thaco 66403 @1066403 //thaco 66404 @1066404 //thaco 66405 @1066405 //thaco 66409 @1066409 //STATISTICS 66424 @1066424 //thaco 66454 @1066454 //STATISTICS 70688 @1070688 //STATISTICS 70785 @1070785 //thaco, "exquisitely-crafted sword"->"exquisitely crafted sword" 71029 @1071029 //thaco 71030 @1071030 //thaco 71031 @1071031 //thaco 71048 @1071048 //thaco 71050 @1071050 //thaco 71052 @1071052 //thaco 71054 @1071054 //thaco 71056 @1071056 //thaco 71058 @1071058 //thaco, "the staff is as high as the archer is"->"the staff is as long as the archer is tall" 71060 @1071060 //thaco 71062 @1071062 //thaco 71073 @1071073 //thaco 71101 @1071101 //thaco 73910 @1073910 //thaco 73912 @1073912 //thaco Link to comment
Igneous Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 Phew. I gave all your strings a look, Wisp. There are a few I things I would point out. 4668 @1004668 //as if a door were 39622 @1039622 //Thac0, "he or she were a flesh eating demon" 48576 @1048576 //as if a door were The usage of 'were' in the corresponding strings... #4668: You turn the wheel with all your strength. From the west you hear a loud creaking as if a door were being closed.#39622: [...] Any creature hit by the rod must make a saving throw vs. spells or flee in terror, fearing the wielder as if he or she were a flesh eating demon from the Abyss. [...] #48576: You turn the wheel with all your strength. From the west you hear a loud creaking as if a door were being opened. ... is actually grammatically correct, to the best of my knowledge. This kind of usage is not very commonplace in everyday English, though. It may be a more archaic form, perhaps. 7347 @1007347 //"on the hills"->"in the hills", "the two fast became friends"->"the two quickly became friends", thaco "The two fast became friends" is also correct, I think. 7375 @1007375 //STATISTICS For this string, you could also correct "Equipped Ability : increases movement rate" to "Equipped Ability: Increases movement rate", in line with changes you've made to #7818, #39519, etc. This is also consistent with other vanilla item descriptions. 61598 @1061598 //STATISTICS, "forged the by the"->"forged by the" There's actually yet another mistake in this string: "where is was forged" -> "where it was forged". 8904 @1008904 //thaco This string is also missing a full stop: "this item on their own Once the poison is used" -> "this item on their own. Once the poison is used". 22262 @1022263 //thaco Typo. (22262 -> 22263) 30461 @1039461 //thaco Typo. (30461 -> 39461) 39512 @1039512 //thaco, "in the Elven Court"->"at the Elven Court" Hmm. I'm not sure about the correction to grammar, here. I think the original wording is fine, but it's not a huge deal, in any case. Other than that, though, everything looks great. Well done! Link to comment
Wisp Posted November 7, 2010 Author Share Posted November 7, 2010 4668 @1004668 //as if a door were 39622 @1039622 //Thac0, "he or she were a flesh eating demon" 48576 @1048576 //as if a door were grammatically correct Ah yes, the imperfect subjunctive thing. Sneaky. I'll drop #4668 and #48576 and and alter #39622 to only correct the bit about eating flesh. 7347 @1007347 //"on the hills"->"in the hills", "the two fast became friends"->"the two quickly became friends", thaco "The two fast became friends" is also correct, I think. 39512 @1039512 //thaco, "in the Elven Court"->"at the Elven Court" Hmm. I'm not sure about the correction to grammar, here. I think the original wording is fine, but it's not a huge deal, in any case. In the spirit of not making spurious changes I'll drop the fast->quickly and in->at changes. 7375 @1007375 //STATISTICS For this string, you could also correct "Equipped Ability : increases movement rate" to "Equipped Ability: Increases movement rate", in line with changes you've made to #7818, #39519, etc. This is also consistent with other vanilla item descriptions. 61598 @1061598 //STATISTICS, "forged the by the"->"forged by the" There's actually yet another mistake in this string: "where is was forged" -> "where it was forged". Added. 8904 @1008904 //thaco This string is also missing a full stop: "this item on their own Once the poison is used" -> "this item on their own. Once the poison is used". Turns out I corrected that but neglected to document it. Oops. 22262 @1022263 //thaco Typo. (22262 -> 22263) 30461 @1039461 //thaco Typo. (30461 -> 39461) Oh yeah, I should have mentioned I hadn't yet checked for mistakes like that (the publicly available GTUL has been checked). Thanks for looking it over. Link to comment
Miloch Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 7347 @1007347 //"on the hills"->"in the hills", "the two fast became friends"->"the two quickly became friends", thaco "The two fast became friends" is also correct, I think. I don't think so, but I think it was supposed to be "the two became fast friends". Link to comment
Wisp Posted November 7, 2010 Author Share Posted November 7, 2010 7347 @1007347 //"on the hills"->"in the hills", "the two fast became friends"->"the two quickly became friends", thaco "The two fast became friends" is also correct, I think. I don't think so, but I think it was supposed to be "the two became fast friends". Igneous is correct that "fast" can be used as an adverb. As such we can't say the original sentence is incorrect, regardless of how peculiar it may sound. Link to comment
Miloch Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 Igneous is correct that "fast" can be used as an adverb."Fast asleep" maybe, but I really doubt "fast" is supposed to modify "became" in this context, or even that that's grammatically correct if it did. I read the whole string and "fast friends" makes a lot more sense anyway, in context. Link to comment
Dakk Posted November 7, 2010 Share Posted November 7, 2010 I thought exactly the same as Miloch regarding "fast friends". Link to comment
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.