Jazira Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 (edited) Hey @jastey and @tibicina ! I'm translating TICam.tra in french, and i got a hard time to understand a dialogue sequence, especially @188. It start with Tamah saying @181 and @182. If Charname choose the @185 answer then Tamah respond @188, and then @221. Spoiler Doe's @188 (Aren't you the lucky one, then?) mean something like : " Aren't you lucky to not have that kind of problem. " or " You're not gonna be my lucky romance tonight. " ? Thanks. Edited June 16, 2020 by Jazira Quote Link to comment
jastey Posted June 16, 2020 Share Posted June 16, 2020 6 hours ago, Jazira said: " Aren't you lucky to not have that kind of problem. " I think it's this meaning. I also think it's a response where the person is a bit annoyed. Something like "well, isn't this great for *you*", if it makes sense. Quote Link to comment
Jazira Posted June 16, 2020 Author Share Posted June 16, 2020 Great, i was really unsure thanks ! Quote Link to comment
Jazira Posted June 26, 2020 Author Share Posted June 26, 2020 (edited) Hey again @tibicina and @jastey ! Spoiler The TICam translation is nearly done, and i am proofreading myself. I'm wondering something, about "the spine of a book" where the letter's are supposed to be hidden. Are the letters supposed to be between two pages of the books ? Behind the cover ? Or my guess, here (picture) ? Edited June 26, 2020 by Jazira Quote Link to comment
jastey Posted June 26, 2020 Share Posted June 26, 2020 I think what you visualized is meant, since the first letter can be pulled out of Phlydia's book, which would not be possible if it was hidden behind the cover in a more closed fashion. Quote Link to comment
Jazira Posted June 27, 2020 Author Share Posted June 27, 2020 23 hours ago, jastey said: I think what you visualized is meant, since the first letter can be pulled out of Phlydia's book, which would not be possible if it was hidden behind the cover in a more closed fashion. Thanks. Quote Link to comment
tibicina Posted December 28, 2020 Share Posted December 28, 2020 (edited) Yes. That space where the bent book opens to reveal that "hole". You're exactly right. There's not a good word for that hole that appears when an old book is opened, but if the book is big enough, quite a lot can fit in there. On the earlier comment: Agree fully that I intended "Aren't you the lucky one then..." to be meant as "Aren't you fortunate not to have this problem ([that we are discussing]?" Edited December 28, 2020 by tibicina Clarification Quote Link to comment
Jazira Posted December 28, 2020 Author Share Posted December 28, 2020 12 hours ago, tibicina said: Yes. That space where the bent book opens to reveal that "hole". You're exactly right. There's not a good word for that hole that appears when an old book is opened, but if the book is big enough, quite a lot can fit in there. On the earlier comment: Agree fully that I intended "Aren't you the lucky one then..." to be meant as "Aren't you fortunate not to have this problem ([that we are discussing]?" Thank you for the confirmation. Quote Link to comment
tibicina Posted January 3, 2021 Share Posted January 3, 2021 Thank *you* for kindly translating it. Quote Link to comment
Jazira Posted January 4, 2021 Author Share Posted January 4, 2021 2 hours ago, tibicina said: Thank *you* for kindly translating it. It's a completely selfish act, I wanted to play it in french. And I got to say that I do like this story a lot, it's a bit heartbreaking and beautiful at the same time. Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.