Sillara of the Tamari Posted July 20, 2004 Share Posted July 20, 2004 It's Japanese, saying that I can speak a bit of Japanese but have no time to translate. I am sorry. O se vuoi, posso dir'lo in Italiano. Sillara Link to comment
Pekka Posted July 20, 2004 Share Posted July 20, 2004 It's Japanese, saying that I can speak a bit of Japanese but have no time to translate. I am sorry. O se vuoi, posso dir'lo in Italiano. Sillara Hmm, BG has been translated into many languages, but is Japanese among them? If it isn't, there probably wouldn't be that many Japanese-speaking players around to make the translation worthwhile! Btw, I think that modern Japanese is a funny language with all those words borrowed from English and then distorted into Japanese! Example: byu-ti-kontesuto = beauty contest. I think the French would rather stop speaking than accept that kind of words into their language! Link to comment
Lord Ernie Posted July 20, 2004 Share Posted July 20, 2004 I think the French would rather stop speaking than accept that kind of words into their language! You'd be surprised. Allthough, I admit, they prefer using their own words, the French already borrow various words from English, especially in the IT jargon. I can only think of one right now, being serveur (yes, a server), but I'm sure there are more. It's Japanese, saying that I can speak a bit of Japanese but have no time to translate. I am sorry. O se vuoi, posso dir'lo in Italiano. Ah, yes. Let's say that Japanese isn't really my specialty, though I always thought it was an interesting language (not that that means much, I think most languages are quite interesting to learn). Italian, on the other hand, I can understand a tiny bit, mostly from translating to French. And I'm still planning to learn Spanish, some day... But to finish this post (and my ranting): Ah non, il faut le dire en français, beacoup plus facile. Link to comment
Calimachus Posted November 15, 2004 Share Posted November 15, 2004 Well, Iwould gladly help translating it to german, but with a mod this scale it would be best to make it in a team. Still interested, Jester? Link to comment
jester Posted November 15, 2004 Share Posted November 15, 2004 I always thought Caswallon is handling everything and by that I mean everything of everything and the kitchen sink, but apart from that I am game. Link to comment
Bri Posted November 16, 2004 Share Posted November 16, 2004 Thanks for the offer to translate Calimachus and Jester. Indeed, Del is quite large (I forget what the last word count came out to be)...but almost as many words as a small novel. Link to comment
Guest Loewyr Posted January 24, 2005 Share Posted January 24, 2005 If you're still looking for a french translation, I could do it, since i'm... Québécois That's it Link to comment
Bri Posted January 25, 2005 Share Posted January 25, 2005 Thank you for the offer. It will be a while before we can take you up on it. Link to comment
Guest Loewyr Posted January 25, 2005 Share Posted January 25, 2005 What is time when you are waiting for such a great mod, eh? Well... sure I can't wait for it Take your time Link to comment
SConrad Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 I could translate it into Swedish (I've been thinking of offering to translate for quite some time now...). The only potential problem would be that the game doesn't have a Swedish version, but you can't have it all, right? So, tra's? Link to comment
Muse Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 SConrad, you're Swedish? Can't believe I never noticed that. (as I have been lurking about here for quite some time) Cool. (Jo, jag är svensk också) Link to comment
SConrad Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 Very nice. I knew there were some Swedes a bit all over the place, but they all seem so... invisible. Link to comment
Lord Ernie Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 Swedish of the world, unite! (or is that what they did in Sweden) The only potential problem would be that the game doesn't have a Swedish version, but you can't have it all, right? I've got an additional problem for you: only the Swedish would understand it. Same problem of any translation that doesn't translate to an international language really, one of the reasons why I don't even bother to offer a dutch translation (the other one is that in dutch, the mod would probably sound silly). As the only Belgian in this forum I say: Long live Belgium! Lang leve België! Vive la Belgique! (I am, BTW, a purely non-nationalistical person) Link to comment
SConrad Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 Well, technically, the Norweigians should understand it. Even the Danes, too. Finns learn Swedish in school, but they adamantly refuses to understand a word of it anyway. EDIT: Of course, there's no Norweigian, Danish or Finnish version of BGII, either. Link to comment
Bri Posted January 26, 2005 Share Posted January 26, 2005 When it comes to that, I don't really see a problem with it being in Swedish, even if there isn't an 'official' version of BG II. Link to comment
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.