Jump to content

ElGamerViejuno

Members
  • Posts

    19
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by ElGamerViejuno

  1. Oh, i just need report a similar isuee on BGEE @DavidW

    This three components 

    SKIPPING: [Slightly smarter carrion crawlers]
            This component requires "smarter general AI" to be installed
    SKIPPING: [Improved Cloakwood Druids]
            This component requires "Smarter Priests" to be installed
    SKIPPING: [Improved Red Wizards]
            This component requires "Smarter Mages" to be installed

    None of them are installed in batch mode, they are always skipped by the installer. This never happened in version 34.3

    You can imagine the inconvenience this can cause because everyone always tries to install things in batch mode as it is much easier. But if you are not attentive you could always forget those components in your installations. 

  2. @DavidW

    Please, give me an explanation as to why my spanish translation has not been included in your version 35.5 released.

    I have been updating the spanish translation several times for many months since version 34.3 and you never include my work in your updates.

    Coincidentally, you include very fast other updated translations in your latest updates, but never my spanish translation.

    Your way of communicating with me on this forum or discord is minimal and I have doubts if you are trolling me. 😔

     

  3. Hi again, I think my spanish translation is finished.
    All the .tra files from SCS v35.4 revised, all files from translation are in UTF-8 format.

    I have tested again the installation in BGEE and BG2EE and everything installs correctly. Both games start and work correctly.

    I have also loaded some old savegames and apparently everything works fine. 🥳

    setup-stratagems.tp2 😎

    LANGUAGE
    "Espanol (ClanDlan/ElGamerViejuno) - last updated version 35.4"
    SPANISH
     ~stratagems/lang/english/setup.tra~
     ~stratagems/lang/spanish/setup.tra~

    I will continue to be available to update the translation in future mod updates. 🫡

    (old translation deleted)

  4. On 12/10/2023 at 5:04 PM, DavidW said:

    I'm afraid debugging translations is outside the scope of what I'm prepared to do. Try working through one component at a time till you find the one that causes the problem.

    I try again to fix the spanish translation during this month of December. I have never had so many problems with a BG translation. It's getting demoralising that there are so many difficulties with this mod.

  5. Sword Coast Stratagems v35.1 SPANISH translation [05-12-2023].rar

    SCS v35.1 Full Spanish translation now available. 🫡

    The notes in the "spell.tra" file have been the biggest headache, but I think it's almost all right. 😵‍💫

    I have tested the installation of the translation in BGEE and BG2EE. Everything installs correctly, BUT there is some translated component that causes the game not to start.

    After testing several installations in BGEE I am convinced that it is one of these components as they are translated in my language (everything works fine in English).

    Suspicious translated component from [Tactical Challenges/Desafios tacticos] (with the other components everything goes fine if I don't install the ones from this list)

    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7040 // Cazarrecompensas reubicados: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7050 // Ulcaster mejorado: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7060 // Isla de Balduran mejorada: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7070 // Torre de Durlag mejorada: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7080 // Cultistas demoniacos mejorados: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7100 // Bassilus mejorado: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7110 // Grupo de Drasus mejorado: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7140 // Asesinos de la ciudad subterranea mejorados: 35.1
    ~STRATAGEMS/SETUP-STRATAGEMS.TP2~ #1 #7150 // Interaccion Carsa/Kahrk mejorada: 35.1

    The thing is that everything works correctly, BUT one of the many translated components does not allow to start the game.  I can't figure out which one it is. 🫣

    My "setup-stratagems.tp2" modified 🤓

    LANGUAGE
    "Espanol (ClanDlan/ElGamerViejuno) - last updated version 35.1"
    SPANISH
     ~stratagems/lang/english/setup.tra~
     ~stratagems/lang/spanish/setup.tra~

     

  6. Well, I read all the comments and I'm still completely lost. Please understand that I am only an amateur translator. I don't think I can do it well. I pray to the gods for DavidW and jmerry to finish these "problematic" lines. I can search and provide the information in spanish that you ask for and I will always be available on the forum and on G3 Discord for any request. I will keep an eye out for the arrival of SCS v35 and I will come back to translate everything you want.

    I leave here the information of all "Cure Wounds" that I found in the official IWD spanish translation, but I'm already afraid to touch any line.🫣
     

    Quote

     

    For "dw_iwdspells_divine.tra"

    -------------------------------------------------------

    @25920 = ~Cause Light Wounds
    (Necromancy)

    Level: 1
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 5
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: 1/2

    By casting this spell and touching a creature, the priest deals 8 points of damage (save vs. Spell for half) to the creature's body. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It cannot be cast by good-aligned characters.~

    @25920 = ~Causar heridas leves
    (Nigromancia)
    Nivel: 1
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 5 asaltos
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Mitad

    DESCRIPCIÓN:

    Cuando se lanza este conjuro y se toca a una criatura, el sacerdote inflige 8 puntos de daño (la mitad con una tirada de salvación exitosa) al cuerpo de la criatura. Este conjuro no tiene efecto en los muertos vivientes, constructos o criaturas de los Planos exteriores. El conjuro Causar heridas leves no puede ser lanzado por personajes de alineamiento bueno.~

    ------------------------------------------------------

    @7533  = ~Cause Moderate Wounds
    (Necromancy)

    Level: 2
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 5
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: 1/2

    By casting this spell and touching a creature, the priest deals 11 points of damage (save vs. Spell for half) to the creature's body. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It cannot be cast by good-aligned characters.~
     

    @7533  = ~Causar heridas moderadas
    (Nigromancia)
    Nivel: 2
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 5 asaltos
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Mitad

    DESCRIPCIÓN:

    Cuando se lanza este conjuro y se toca a una criatura, el sacerdote inflige 11 puntos de daño en el cuerpo de la criatura (tirada de salvación exitosa para la mitad del daño). Este conjuro no tiene efecto en muertos vivientes, constructos o criaturas de los Planos exteriores. El conjuro Causar heridas moderadas no lo pueden lanzar personajes de alineamiento bueno.~
    ------------------------------------------------------------------

    @40254 = ~Cause Medium Wounds
    (Necromancy)

    Level: 3
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 5
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: 1/2

    By casting this spell and touching a creature, the priest deals 14 points of damage (save vs. Spell for half) to the creature's body. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. Cause Medium Wounds cannot be cast by good-aligned characters.~

    @40254 = ~Causar heridas medias (Nigromancia) 
    Nivel: 3 
    Esfera: Curación 
    Alcance: Toque 
    Duración: Instantánea
    Tiempo de lanzamiento: 5 asaltos 
    Área de efecto: Criatura tocada 
    Tirada de salvación: 1/2

    DESCRIPCIÓN:
    Este conjuro es el reverso de Curar heridas graves. En lugar de sanar a la criatura tocada, este efecto le inflige daño. Si el sacerdote tiene éxito en la tirada y logra tocar a su víctima, el conjuro le infligirá directamente 14 puntos de daño. El hechizo no afecta a no-muertos, criaturas convocadas o extraplanares. Este hechizo no puede ser lanzado por personajes de alineación buena.~

    -------------------------------------------------------------------

    @11185 = ~Cause Serious Wounds
    (Necromancy)

    Level: 4
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 5
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: 1/2

    By casting this spell and touching a creature, the priest deals 17 points of damage (save vs. Spell for half) to the creature's body. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It cannot be cast by good-aligned characters.~

    @11185 = ~Causar heridas graves
    (Nigromancia)
    Nivel: 4
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 5 asaltos
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Mitad

    DESCRIPCIÓN:

    Cuando se lanza este conjuro y se toca a la criatura, el sacerdote propina 17 puntos de daño (la tirada de salvación hace la mitad del daño) al cuerpo de la criatura. Este conjuro no afecta a los muertos vivientes, constructos, o criaturas extraplanares. El conjuro Causar heridas graves no puede ser lanzado por personajes de alineamiento bueno.~

    ------------------------------------------------------------

    @11194 = ~Cause Critical Wounds
    (Necromancy)

    Level: 5
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 8
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: 1/2

    By casting this spell and touching a creature, the priest deals 27 points of magic damage (save vs. Spell for half) to the creature's body. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It can be cast only by evil-aligned characters.~

    @11194 = ~Causar heridas críticas
    (Nigromancia)
    Nivel: 5
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 8 asaltos
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Mitad

    DESCRIPCIÓN:

    Cuando se lanza este conjuro y se toca a la criatura, el sacerdote propina 27 puntos de daño (la tirada de salvación hace la mitad del daño) al cuerpo de la criatura. Este conjuro no afecta a los muertos vivientes, constructos, o criaturas extraplanares. El conjuro Causar heridas críticas solo lo pueden lanzar personajes de alineamiento maligno.~

    -----------------------------------------------------------------------

    For "spell.tra"

    -------------------------------------------------------------------------

    @18729 = ~Cure Critical Wounds
    (Necromancy)

    Level: 5
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 8
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: None

    The Cure Critical Wounds spell is a potent version of the Cure Light Wounds spell. The priest lays <PRO_HISHER> hands upon a creature and heals 27 points of damage from wounds or other injuries. The spell does not affect creatures without corporeal bodies, those of extraplanar origin, or those not living.~

    @18729 = ~Curar heridas críticas
    (Nigromancia)
    Nivel: 5
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 8 asaltos
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Ninguna

    DESCRIPCIÓN:

    El conjuro Curar heridas críticas es una versión más potente del conjuro Curar heridas leves. El sacerdote impone las manos sobre una criatura y reestablece 27 puntos de daño de las heridas o de otras lesiones. El conjuro no afecta a criaturas incorpóreas, como las de origen extraplanar, ni a los muertos vivientes.~
     

    ----------------------------------------------------------------------------------------

    @36345 = ~Mass Cure Light Wounds
    (Necromancy)

    Level: 5
    Sphere: Healing
    Range: 0
    Duration: Instant
    Casting Time: 5
    Area of Effect: 15-ft. radius
    Saving Throw: None

    When casting this spell, the priest must picture the faces of <PRO_HISHER> fellow party members clearly and focus on the unity of the group. Upon completion, all members in the party are healed 1d8 + 1/level Hit Points. Curing is permanent only insofar as the creature does not sustain further damage; caused wounds will heal—or can be cured—just as any normal injury. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It cannot be cast by evil-aligned characters.~

    @36345 = ~Curar heridas leves en masa
    (Nigromancia)
    Nivel: 5 
    Esfera: Curación 
    Alcance: 0 
    Duración: Permanente 
    Tiempo de lanzamiento: 5 asaltos 
    Área de efecto: 9 metros
    Tirada de salvación: Ninguna

    DESCRIPCIÓN:
    Gracias a este conjuro, el sacerdote hace que se eliminen 1d8 +1 puntos de herida u otros daños por esta causa infligidos al cuerpo de la criatura. Esta curación poco tiene que ver con las criaturas que carecen de entidad corpórea, así como tampoco puede sanar las heridas de criaturas no vivientes o que sean originarias de otro plano.
    La curación es permanente solo mientras la criatura no sufra otros daños; las heridas provocadas sanarán, o bien pueden curarse, como si de una herida normal se tratara.~

    ---------------------------------------------------------------------

    @8788  = ~Heal
    (Necromancy)

    Level: 6
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 9
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: None

    Heal wipes away disease and injury from a target creature. It cures blindness, disease, poison, intoxication, and feeblemind, and restores the target to maximum Hit Points if <PRO_HESHE> has been injured. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It cannot be cast by evil-aligned characters.~

    @8788  = ~Sanar
    (Nigromancia)
    Nivel: 6
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Instantáneo
    Tiempo de lanzamiento: 1 asalto
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Ninguna

    DESCRIPCIÓN:

    El conjuro Sanar hace desaparecer la enfermedad y las heridas de la criatura objetivo. Cura la ceguera, las enfermedades, la debilidad mental, y reestablece al objetivo hasta el máximo de puntos de golpe si ha recibido algún daño. Este conjuro no lo pueden lanzar personajes malignos.~

    --------------------------------------------------------

    @11202 = ~Harm
    (Necromancy)

    Level: 6
    Sphere: Healing
    Range: Touch
    Duration: Instant
    Casting Time: 9
    Area of Effect: 1 creature
    Saving Throw: Neg.

    When this spell is cast, the caster gains the ability to touch a target and inflict tremendous damage, reducing the target to all but 1d4 Hit Points. A Save vs. Spell negates the effect. This spell has no effect on undead, constructs, or extraplanar creatures. It can only be cast by evil-aligned characters.~

    @11202 = ~Dañar
    (Nigromancia)
    Nivel: 6
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: Permanente
    Tiempo de lanzamiento: 1 asalto
    Área de efecto: 1 criatura
    Tirada de salvación: Negación

    DESCRIPCIÓN:

    Cuando se lanza este conjuro, el lanzador obtiene la habilidad de tocar a un objetivo e infligirle un daño tremendo, reduciendo los puntos de golpe del objetivo a nada más 1D4. Una tirada de salvación contra conjuros niega el efecto. Este conjuro no afecta a los muertos vivientes, constructos o criaturas extraplanares. El conjuro Dañar solo pueden lanzarlo personajes de alineamiento maligno.~

     

    🫣🫣🫣

  7.  About lines 1301 to 1347 of "gameplay.tra". As much as I look at the lines, it is not clear to me. 🫣

    I'm going to give it a try but I have my doubts that it is correct. it's with 15000 and the 15000 multipliers. But where do I put the 20000 and the 20000 multipliers?

    If it's not correct I don't know how to fix it, because I don't know where to put things. Then apart from looking at all the translations in all the other languages that exist in SCS. None of them have these lines other than English. They all did it wrong then?

    Quote

    @1301 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 15.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1302 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 30.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1303 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 45.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1304 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 60.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1305 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 75.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1306 = ~Vuestra amenaza es ilógica y definiticamente inútil. ¿Pagasteis 90.000 sólo para ahora volver la espalda? Lo dudo mucho.~
    @1307 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1311 = ~Ah, así que quince mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1312 = ~Ah, así que treinta mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1313 = ~Ah, así que cuarenta y cinco mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1314 = ~Ah, así que sesenta mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1315 = ~Ah, así que setenta y cinco mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1316 = ~Ah, así que noventa mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1317 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1321 = ~Por supuesto, ¡les pagué quince mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1322 = ~Por supuesto, ¡les pagué treinta mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1323 = ~Por supuesto, ¡les pagué cuarenta y cinco mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1324 = ~Por supuesto, ¡les pagué sesenta mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1325 = ~Por supuesto, ¡les pagué setenta y cinco mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1326 = ~Por supuesto, ¡les pagué noventa mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1327 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1331 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Quince mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1332 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Treinta mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1333 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Cuarenta y cinco mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1334 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Sesenta mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1335 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Setenta y cinco mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1336 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Noventa mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1337 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1341 = ~... er, ¿quince mil?~
    @1342 = ~... er, ¿treinta mil?~
    @1343 = ~... er, ¿cuarenta y cinco mil?~
    @1344 = ~... er, ¿sesenta mil?~
    @1345 = ~... er, ¿setenta y cinco mil?~
    @1346 = ~... er, ¿noventa mil?~
    @1347 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~

    A little spanish "glossary";

    15000 = quince mil, 30000 = treinta mil, 45000 = cuarenta y cinco mil, 60000 = sesenta mil, 75000 = setenta y cinco mil, 90000 = noventa mil

    20000 = veinte mil, 40000 = cuarenta mil, 60000 = sesenta mil, 80000 = ochenta mil, 100000 = cien mil, 120000 = ciento veinte mil 

    Quote

    For 2, you need to find the string in the Spanish-language description of Cure Light Wounds whose translation is the English version of 2, and then set your 2 to exactly that string. (Then SCS can do a find-and-replace on it.)

    Another mission impossible to me. 🫣

    Quote

     

    from official english

    @12323 = ~Cure Light Wounds
    (Necromancy)

    Level: 1
    Sphere: Healing 
    Range: Touch 
    Duration: Permanent 
    Casting Time: 5 
    Area of Effect: 1 creature 
    Saving Throw: None 

    When casting this spell and laying <PRO_HISHER> hand upon a creature, the priest causes 1d8 points of wound or other injury damage to the creature's body to be healed. This healing cannot affect creatures without corporeal bodies, nor can it cure wounds of creatures not living or of extraplanar origin. Curing is permanent only insofar as the creature does not sustain further damage; caused wounds will heal—or can be cured—just as any normal injury. ~

    from official spanish translation

    @12323 = ~Curar heridas leves (Nigromancia)
    Nivel: 1
    Esfera: Curación
    Alcance: Toque
    Duración: permanente
    Tiempo de lanzamiento: 5
    Área de efecto: criatura tocada
    Tirada de salvación: Ninguna

    DESCRIPCIÓN:

    Gracias a este conjuro, al poner su mano sobre una criatura, el sacerdote hace que se eliminen 1-8 puntos de herida u otros daños por esta causa infligidos al cuerpo de la criatura. Esta curación poco tiene que ver con las criaturas que carecen de entidad corpórea, así como tampoco puede sanar las heridas de criaturas no vivientes o que sean originarias de otro plano.
    La curación es permanente solo mientras la criatura no sufra otros daños; las heridas provocadas sanarán, o bien pueden curarse, como si de una herida normal se tratara.~

     

    I don't know what else to do. My brain has its limits, sorry. 🫣

  8. Oh, thank you @jmerry.

    I've been translating several times and I've even translated the whole Siege of Dragonspear expansion into spanish, but it's the first time I've come across something so complex.

    Ok, the katana thing is solved.

    Everything else I'm afraid to touch anything. I honestly don't see myself able to solve this. 🫣

    Let's see if these lines can be solved by @DavidW when he decides to add the translation. When SCS v35 comes out I want to revise the translation again.🫡

  9. Sword_Coast_Stratagems_v34.3_SPANISH_translation.rar

    ¡Hello again!

    I have completed the spanish translation of SCS v34.3, but with this translation I have encountered several difficulties
    that I hope you can help me to confirm that everything is correctly finished.

    I have several doubts and I'm confused by the "notes for translators" that I've found in various files. Because my knowledge is limited.

    I don't know if translating it on my own is enough or if this might cause a problem and the mod might not work properly.

    These are all the exact lines;

    Quote

     

    From "dw_iwdspells_divine.tra"

    @2 = ~No puede ser lanzado por personajes de alineamiento bueno.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Light Wounds in your language with this English translation.
    @3 = ~No puede ser lanzada por personajes de alineamiento bueno.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Moderate Wounds in your language with this English translation.
    @4 = ~No puede ser lanzada por personajes de alineamiento bueno.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Medium Wounds in your language with this English translation.
    @5 = ~No puede ser lanzada por personajes de alineamiento bueno.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Serious Wounds in your language with this English translation.
    @6 = ~Sólo puede ser lanzado por personajes de alineamiento malvado.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Critical Wounds in your language with this English translation.
    @7 = ~Sólo puede ser lanzado por personajes de alineamiento malvado.~ // NOTE TO TRANSLATORS: this must *exactly* match the sentence in the description of Cause Serious Wounds in your language with this English translation.

    From "gameplay.tra"

    @1302 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
    @1303 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
    @1304 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
    @1305 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
    @1306 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
    @1307 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1311 = ~Ah, así que quice mil piezas de oro les fueron dadas a una sombría organización, porque sentisteis que no estabais de acuerdo con las aventuras. Muy interesante.~
    @1312 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
    @1313 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
    @1314 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
    @1315 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
    @1316 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
    @1317 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1321 = ~Por supuesto, ¡les pagué quince mil piezas de oro para tener el privilegio de hacer su sucio trabajo! ¡Qué perspicaz de vuestra parte!~
    @1322 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
    @1323 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
    @1324 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
    @1325 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
    @1326 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
    @1327 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1331 = ~Oh, pensé que lo sabíais. Veis, recorrimos grandes distancias para llegar a la Prisión del Hechicero. <CHARNAME> aceptasteis varias misiones más bien peligrosas para conseguir el oro necesario para nuestro viaje seguro. Quince mil piezas de oro, debo añadir, no es una suma de la que sea fácil separarse, ¿no?~
    @1332 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
    @1333 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
    @1334 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
    @1335 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
    @1336 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
    @1337 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~
    @1341 = ~... er, ¿quince mil?~
    @1342 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
    @1343 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
    @1344 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
    @1345 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
    @1346 = ~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
    @1347 = ~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~

    From "mage.tra"

    @401 = ~Esconderse en las sombras~ // note to translators: this must be, exactly, the beginning part of the 'hide in shadows' string in the description text for leat08.itm. How much of the line doesn't really matter (enough that no other line in that description starts with this string). Don't include any + signs.

    From "spell.tra"

    @41000="No puede ser lanzado por personajes alineados con el mal." // NOTE TO TRANSLATORS: Must match the exact string in the description of IWDEE Cure Critical Wounds
    @41001="No puede ser lanzado por personajes alineados con el mal." // NOTE TO TRANSLATORS: Must match the exact string in the description of IWDEE Mass Cure Light Wounds
    @41002="No puede ser lanzado por personajes alineados con el mal." // NOTE TO TRANSLATORS: Must match the exact string in the description of IWDEE Heal
    @41003="Sólo pueden lanzarlo los personajes alineados con el mal." // NOTE TO TRANSLATORS: Must match the exact string in the description of IWDEE Harm

     

    I was also struck by some lines related to a katana. this is correct? (KATANA_BONUS, KATANA_SPEED ?¿) ;

    Quote

    From "tactical_bg1.tra"

    GAC0: +KATANA_BONUS
    Daño: 1D10+KATANA_BONUS (cortante)
    Factor de velocidad: KATANA_SPEED
    Talento marcial: Katana
    Tipo: A una mano
    Requires:
     Fuerza 6

    Apart from these doubts. After testing several installations with this translation (all components are correctly installed in BGEE and BG2EE) I have noticed that several mage spells do not come out correctly in spanish. They are always displayed in english. After investigating I am convinced that it is all the content of "dw_iwdspells_arcane.tra" and maybe  "dw_iwdspells_divine.tra" that is inactive and despite having been translated into spanish does not work in the game.It is possible that this also happens with other translations?

    As I said before my knowledge is limited, I hope you can help me to get the best possible translation in spanish. 🤓👍

  10. Hello!

    Currently, I'm translating into Spanish the SoD expansion and several related mods as well.

    I remembered something that I see many times, but until now I have never reported it to anyone in the IE modding community. Jastey recommended me to post it here to see what you guys think about it.

    The last two cinematics of the expansion do not have a subtitle system. It's strange because the intro (the introduction of the shinning lady) does have subtitles.

    The cinematic of Bhaal's assassination on the bridge by Cyric doesn't need subtitles because nobody speaks any words.

    But, the cinematic of the remembering the murder of Skie has no subtitles and it's a big problem if you don't know English.

    Also the cinematic with the end of the game with the attack of the shadow thieves has no subtitles. It's a pity that Beamdog left it like that.

    Should this be considered a bug to report for the EE Fixpack? Would it be difficult for someone to create a mod component (for example, on "Jastey's SoD Tweak Pack") with a subtitle system for those 2 cinematics?

    Thanks for your attention.

    PS: I have tested this in Spanish, Italian and French and I think it happens in all languages.

×
×
  • Create New...