Jump to content

Note to translators [1 new line for v3 SPANISH]


Recommended Posts

Oh, I missed 1023 to 1026, thanks to JohnBob message, here you are:

 

@1023 = ~[Daeros]Era un demone, ed Hephernaan gli stava promettendo che avrebbe aperto un portale in modo che potesse tornare al Primo Piano Materiale. Dato che il sangue di Caelar non sarebbe stato sufficiente, discutevano di cercare un'altra progenie divina dal sangue meno "diluito".~
@1024 = ~[PC Reply]Un *demone*, in attesa che venisse aperto un portale. Questo spiega molte cose...~
@1025 = ~[Daeros]Già. Sono sorpreso che non mi abbia ucciso o esiliato dopo quello che ho ascoltato. Immagino non si aspettasse che qualcuno entrasse qui, a fare domande.~
@1026 = ~[PC Reply]Hephernaan ha parlato con una creatura oscura - sei riuscito a vedere di preciso cosa fosse? Di cosa hanno discusso?~

And in the Readme:

Nota: Questo componente è stato creato con l'idea di semplificare il poter fare rapporto agli ufficiali, in particolare nei primi due accampamenti dove Bence Duncan non è sempre presente, però visto il modo in cui il dialogo con Sir Deggernaut è struttarato, incentrato sullo stato delle informazioni riguardo la crociata, la sua presenza può sembrare più una funzionalità di debug che non un reale personaggio del gioco.

 

Link to comment

@JohnBob Thank you very much!

I somehow missed to list lines 1023-1026, thank you for spotting them!

@Frenzgyn Thank you very much, too! The translation is what is used in my Italian version, I checked. So far, there is no Italian readme. In case it gets translated I will include it.

I am thrilled to have the languages completed after less than 6 hours. This is awesome! :party:

Link to comment

Hello !

 

Here is for the french line !

 

Quote

@50000  = ~Vous vous êtes reposé jusqu'au crépuscule. Le prêtre de Caelar devrait accomplir le rituel de « bénédiction » dans quelques instants, la cérémonie aura lieu autour du feu de camp.~ ~Vous vous êtes reposée jusqu'au crépuscule. Le prêtre de Caelar devrait accomplir le rituel de « bénédiction » dans quelques instants, la cérémonie aura lieu autour du feu de camp.~

 

Link to comment
7 hours ago, jastey said:

@50000  = ~Hai riposato fino al tramonto. Il chierico di Caelar dovvrebbe eseguire il rituale di benedizione a momenti, nei pressi del grande camino.~

Just for a bit of context, the "great fire place" is literally

A) fire place (inside an house);
B) Or a bonfire, a campfire, outside? 

In case "A", the translation the above, in case "B" the last sentence is "nei pressi del grande falò".

 

Link to comment

Join the conversation

You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...